五四百年,國文沉淪;白話運動,白丁養成

五四運動一百年?正好看看百年來的國文教育的成果,成了個什麼樣子。教育普及,程度卻是歷朝最差、最光怪陸離的--連「無時無刻」都能錯成「任何時刻」,還在傻傻分不清!大放厥辭,寫成歌詞傳唱,錄成著作流傳,真是歷朝歷代絕無僅有。原因沒他,所謂的國學大師沒幾人真懂了文言白話是什麼?教學都在鬼混混過,大意翻譯不解字句,注釋偷釋不講究竟。就好像我們的民主,不講究法治;我們的國文教學與作文,亦不講章法、不究讀解領會的方法。我才教了幾年書,就有此深沉地感受,,真是當初為何突然轉向由理工轉文,難道也是祖先冥冥在託付控訴?豈是無病呻吟、向壁虛構,只消看我洋洋灑灑的一起讀懂實境秀與說解,就明白我們的國文教/學,若要實事求是,是如何地不堪回首。黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴,只消看DCard與網路上對我國文教學的評論,就知道所言不虛,決定不是自己「膨風」。我憑什麼擇善固執,只因沒看到幾個像我一樣的國文程度、真懂、真說明白透徹地像我這等水平以上的、令我心悅誠服、讓我拜服。這都是鐵錚錚的科學事實擺在眼前。尤其在讀過、教過林占梅先生的〈地震歌〉之後……
國文程度不是去比誰知道多少、背了多少、有多少國文知識而已(那只是記憶力的競賽,沒有什麼實質「慧/會」的能力);而是對於沒讀過、沒備課的,也能讀懂、注出,一般人、甚至自己以前都看不懂的東西,一如我在一起讀懂實境秀、乃至上課實境秀中秀給諸位看的那樣。(如〈地震歌〉「東南雖缺」、李白〈月下獨酌〉「醉後各分散」的典故出處,秦觀〈鵲橋仙〉「銀漢迢迢暗度」的詳確讀法……都不是我老師群們傳給我的,也不是先賢大師注出來、說出來的、翻譯出得來的。那是誰教我的?九陽神功、七星大法成了無知的學生們訕笑的對象,或許正因無知,才愈見此二套心法打通任督二脈的偉大吧,就好像在壞人國裡被罵壞人,才知道那個真是個頂好的人一樣……)有嗎?有嗎?有這樣真懂國文國語的人嗎?有,請也秀出來給我們看看好嗎?這不是一個愛秀的年代嗎?怎麼在秀真本事時,卻又畏畏縮縮、虛讓謙辭了呢?是假惺惺,還是真不行呢?光生活中多少常用的成語、詞彙、字詞都不能弄到真明白透徹了,更何論其他!還在那裡分什麼文言、白話,古文現代本土的。連自己日用不可或缺、不可須臾離的語言文字都如此生硬陌生,思想又怎能精進,修養又怎麼高深呢?那一樣不是藉由語言文字才能傳達與運作的?其他的技能也不過只是難能而不可貴的耍寶罷了……看看多少高深的電腦專家寫或編譯出來的教學文或翻譯書文句不通、不克達意真幾乎是到了觸處皆是的地步,更甭說最為人詬病的F1線上說明那真是常常有看沒有懂了,就明白這個問題的嚴重性了。這都是我如有所譽其有所試的肺腑、親歴、沉痛的逆耳忠言,是不是這樣,有志之士,憑良心與科學精神,見證諸!這才是比五四更值得後人留意紀念的救國正民興文之鴻烈。別再混了!國文老師與學生。

留言

熱門文章