讀《註釋唐詩三百首(增補箋註唐詩三百首)》實境秀 305/ 石魚湖上醉歌(并序) 元結

《石魚湖上醉歌》

(并序)

元結

   漫叟以公田米釀酒,因休暇,則載酒於湖上,時取一醉歡。孫守真按:斷句。「歡」字屬上、屬下文讀均可。)

醉中據湖岸引臂向魚取酒使舫載之,徧飲坐者,意疑倚巴邱酌於君山之上。孫守真按:謂其氛圍、氣氛,猶如、彷彿在巴丘、君山間也。巴丘。添字還原:意疑倚(於)巴丘、酌於君山之上。)

諸子環洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤而往來者,乃作歌以之。孫守真按:先抓動詞。長,猶裝飾、點綴、侑酒、鋪張、張揚、標榜也。即注文中「顯示」之意。揚,單字想複詞發揚光大。
漲,字形結構換部首。果然!長=張,參見《漢語大字典》引《說文通訓定聲》及《孟子》:【通"(zhang)"。声张,张扬。清朱駿聲《説文通訓定聲・壯部》:“,叚借為張。”《孟子·告子下》:“長君之惡其罪小,逢君之惡其罪大。”趙岐注:“君有惡命,臣長大而宣之,其罪在不能距逆君命,故曰小也。逢,迎也。君之惡心未發,臣以諂媚逢迎之,而導君為非,故曰罪大。”】)

魚湖,似洞庭孫守真按:只是「似」而已!則序云「環洞庭」乃文學語言,實環石魚湖而坐也。
石,原誤作「言」。)

夏水滿君山靑。山為樽,水為沼,酒徒歴歴坐洲島。長風連日作大浪,不能廢人運酒舫。孫守真按:嗜酒如命,百折不撓,呵呵。)

我持長瓢坐巴邱孫守真按:承前「似」字。彷彿巴丘間人也。)

酌飲四座以散愁。孫守真按:閒愁最苦。看到「以」,要想到:倒序重組:以酌飲四座(來)散愁。添字還原。)

 石魚湖:元結〈石魚湖上作詩序〉:潓泉南石,(孫守真按:上,陳婉俊本作「山」。)

在水中,狀如遊魚,魚凹處修之可以酒,孫守真按:陳婉俊「䝻」作「貯」。

水涯四匝多石相連,石上堪人坐。水能浮小舫載酒,又能繞石魚流,孫守真按:洄,原誤作「洞」。)

乃命湖曰石魚湖,鐫銘於湖上,顯示來者,又作詩以歌之。(孫守真按:「顯示」(=明示=昭告)又作詩,即本詩序言之「張」也。)

君山:《水經注》:洞庭湖中有君山編山(孫守真按:洞庭既是文學語言,此君山亦自然耳。七星大法文學語言vs科學語言。)

君山有石穴,潛通包山郭景純所謂巴陵地道者也。是山湘君之所遊處,故曰君山矣。)

 


留言

熱門文章